來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2022-12-25 19:12:49
1.我們來說說談?wù)撚晏,一般來說,下雨我們可以用rain,那么如果是下傾盆大雨呢?我們有以下幾種說法:
①It rained cats and dogs last night.
昨晚雨下得很大.
Rain cats and dogs是一句非常受歡迎的俚語啦,幾乎每個在美國的外籍學(xué)生都懂得用rain cats and dogs來形容雨下得很大,當(dāng)然如果你不想用俚語的講法,你可以單說,"It's raining really hard."(雨下得很大),或是"We're having a heavy rain."同樣也是雨下得很大.
②We had a downpour.
我們剛遇到了一場傾盆大雨.
中文里常形容下雨像是用「倒」的一樣,這在英文里也有同樣對等的字眼喔!英文里用的是downpour這個字,形容下雨像是用倒的一樣(pour單獨解就是倒水的意思),所以下雨像是“用倒的”我們可以說,"We had a downpour."
③另外有一個十分口語的講法,"It's really coming downout there."也是形容雨下得很大,像是用「倒」的一樣.
2.當(dāng)然,如果只是下毛毛細(xì)雨,用rain也不是很準(zhǔn)確,這個時候我們應(yīng)該說:
①It's just sprinkling.
只是在下毛毛雨而已。
在英文里不管下毛毛雨或是毛毛雪我們都可以用drizzle和sprinkle這兩個動詞來表示,Drizzle這個字就是氣象術(shù)語里「下毛毛雨」的意思,而sprinkle則是一個動詞表示「撒」,但也常被用來形容毛毛雨,常聽到的用法就是,"It's drizzling."或是"It's sprinkling."
②另外還有一個字叫scattered rain,指的則是零零星星地降雨,例如:
We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain.
因為零星的降雨所以我們必須取消田徑賽。
3.接下來是談?wù)摴物L(fēng)天氣:
We can't play tennis today because It's too windy.
我們今天不能打網(wǎng)球因為風(fēng)太大了.
「刮著風(fēng)」美國人通常用形容詞windy這個字來形容,例如“It's windy.”簡單明了,如果是刮著「微風(fēng)」,我們還可以用“It's breezy.”來形容.
4.然后,我們來看看下雪或者冰雹天氣怎么說:
We had 3 inches of snow and sleet last week.
上個星期下了三英寸的雪和冰雹。
在水文學(xué)里的降水可分為幾種:rain,snow,sleet和freezing rain,我想rain和snow大家都知道,不必多說,而sleet呢?指的則是「冰雹」,是沒有結(jié)晶的冰粒,不像雪花有著不可思議我六角形結(jié)晶,還有freezing rain指的是「凍雨」,形成的原因是雨水的溫度早就低于零度,卻因為缺少結(jié)晶的條件所以沒有凝結(jié)成冰晶,但是一降到地面就立刻凍住了,這就是freezing rain,這幾種降水在美國的冬天都常見。
5.最后,我們來稍微了解一下一種奇特的氣象:
The devil's beating his wife.
魔鬼正在打他的老婆.(正在下太陽雨)
當(dāng)你偶然間看到外頭出著太陽卻又一邊在下雨時,你是否會感覺到大自然的神奇呢?對中國人而言,晴天下雨算是一種好兆頭,但對美國人而言,他們覺得這是一種異象,并不是件好事,所以當(dāng)他們小時候好奇地問父母為什么會一邊下雨一邊又出太陽呢?他們的爸媽就會告訴他們:"The devil's beating his wife."(魔鬼正在打他的老婆)
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看