來(lái)源:本站原創(chuàng) 2016-04-12 16:34:22
原文
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣(mài)油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之?得C問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒(méi)有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))*在部分語(yǔ)文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)?ldquo;陳康肅公善射”。
譯文
康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒(méi)有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣(mài)油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開(kāi)。老翁見(jiàn)到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。陳堯咨問(wèn)道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒(méi)有什么別的奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說(shuō):“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理。”于是老翁取出一個(gè)葫蘆放在地上,用一枚銅錢(qián)蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過(guò)銅錢(qián)方孔)注到葫蘆里,油從銅錢(qián)的孔中注進(jìn)去,卻沒(méi)有沾濕銅錢(qián)。接著老翁說(shuō):“我也沒(méi)有什么其它奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
注釋
善射:擅長(zhǎng)射箭善:擅長(zhǎng),善于。以:憑借,用。自矜(jīn):自夸。嘗:曾經(jīng)。家圃:家里(射箭的)場(chǎng)地。圃,園子,這里指場(chǎng)地。釋?zhuān)悍畔。立:站立。?nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。去:離開(kāi)。其:代詞,指代陳堯咨。發(fā):把箭射出去。矢(shǐ):箭。但:只。微:微微。頷(hàn):點(diǎn)頭之:湊足音節(jié)。不亦……乎:(難道)不也……嗎?熟:熟練。忿然:氣憤的樣子。知:懂得。射:射箭的本領(lǐng)。精:精湛,奧妙。無(wú)他:沒(méi)有別的(奧妙)。爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。爾:你。安:怎么。輕:作動(dòng)詞用,看輕。酌(zhuó):舀乃:于是,就。。耗贸。置:放置。覆:覆蓋。徐:緩緩地。杓(sháo):同“勺”,勺子。瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。因:這里是“接著”的意思。唯:只,不過(guò)。遣:打發(fā)。遣之:打發(fā)。濕;沾濕公:舊時(shí)對(duì)男子的尊稱(chēng)。解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看